La carrera Maestría en Traducción Editorial es una de las maestrías de traducción que imparte la Universidad Internacional de Valencia.
El título de Maestría en Traducción Editorial es el título que otorga la Universidad Internacional de Valencia para la carrera de Maestría en Idiomas.
Tabla de contenidos
Acerca de Maestría en Traducción Editorial
Definición del programa
La traducción de libros y textos de diversos formatos supone una parte muy importante de la producción editorial en el mercado español y latinoamericano actual. Esta maestría, desarrollada con la colaboración del Grupo Editorial Planeta, te permitirá adquirir las capacidades y conocimientos con los que desarrollar una carrera profesional en la traducción editorial, permitiéndote conocer y relacionarte con seguridad con todos los actores implicados en el sector. Para ello el plan de estudios ha sido diseñado distinguiendo dos bloques complementarios: el primero de carácter teórico y transversal centrado en dotarte de una formación general del sector; y el segundo de enfoque práctico y centrado en la formación más específica por géneros literarios.
Gracias a este diseño integral, este máster te permitirá desarrollar las competencias que caracterizan al traductor literario: competencia lingüístico-comunicativa en ambas lenguas (incluye el análisis lingüístico contrastivo, el análisis textual y la interpretación de textos en diferentes géneros); competencia de transferencia (recepción del texto origen y competencia de producción); competencia extralingüística (conocimientos teóricos sobre traducción literaria, conocimientos culturales); y competencia profesional e instrumental (mercado laboral, conocimiento y uso de fuentes de documentación y nuevas tecnologías). En definitiva, te convertirás en el profesional especializado que el sector de la traducción editorial necesita y busca.
Salidas Profesionales
La Maestría Oficial en Traducción Editorial capacita para el desempeño profesional de la traducción en un ámbito de especialización —el editorial— que involucra una serie de recursos humanos, económicos y sociales.
Traductor especializado en géneros literarios y no literarios vinculados a la vertiente editorial
Corrector editorial
Gestor y/o coordinador de proyectos de traducción en el ámbito editorial
Lector editorial
Traductor y corrector de textos en los sectores público y privado a nivel nacional e internacional
Traducción de piezas de teatro
Sedes donde estudiar Maestría en Traducción Editorial en la Universidad Internacional de Valencia